欢迎来到延吉狐其饲料有限公司

刘仁娜谈及前男友,“偏执妈妈”让人惊悚!

正文:

原标题:刘仁娜谈及前男友,“偏执妈妈”让人惊悚!

本翻译为沪江韩语原创

未经授权不准转载

信任大无数人对恋喜欢的对象是妈宝男都没什么益感吧。那倘若男同伴没题目,男同伴的妈妈却对自家儿子蜜汁执着呢?刘仁娜日前在韩国的某综艺中谈及了本身的亲身通过,令人大吃一惊。

배우 유인나가 남자친구어머니의 과도한 집착을 경험한 기억을 떠올렸다.

演员刘仁娜想首了本身前男友的妈妈太甚执着的通过。

9일 방송된 JTBC '77억의 사랑'에서는 '마마보이'를 주제로 이야기를 나누는 시간이 마련됐다.

9日播出的JTBC《77亿的喜欢情》就“妈宝男”为主题分享了各自的思想。

이날 MC 유인나는 "이건 마마보이에 관한 이야기는 아니다. 당시 만난 남자친구는 문제가 없었기 때문이다. 그런데 남자친구의 어머니가 남자친구를 '애기야'라고 부르더라"며 말문을 열었다.

当天,MC刘仁娜说道:“这不是关于妈宝男的故事。由于吾那时交去的男同伴并异国题目。但是男同伴的妈妈却叫男同伴‘宝贝’”。

유인나는 "남자친구의 어머니가 계속 나에게 전화를 걸어왔다. 그리고는 '우리 애기가 운전 중이니?', '우리 애기가 안전벨트는 하고 있니?', '시속 몇 km로 달리고 있니?' 등의 질문을 했다. 또 어느 날은 나에게 '우리 애기에게 상처를 주는 사람이 있으면 지구 끝까지 따라가서 괴롭힐 거야'라고 하시더라"고 털어놔 출연진을 놀라게 했다.

刘仁娜披露到:“男同伴的妈妈一向给吾打电话,问吾:‘吾家宝贝在开车吗?’,‘吾家宝贝系坦然带了吗?’,‘现在的时速是几公里啊?’等。然后某天还对吾说:‘’倘若有人迫害了吾家宝贝,就是追到世界终点吾都要折磨物化他”,令出演嘉宾们感到相等惊讶。

评论迎接留下你恋喜欢中遇到的幼插弯~

展开全文

2020/3/10

남자친구【名词】男同伴

집착【名词】执着,纠缠

사랑【名词】喜欢情

시간【名词】时间

상처【名词】迫害,产品展示伤痛

2019/3/10

- 기 때문에

跟在行词,形容词后面,以"기 때문에"的式样在句子中行使,外示因为,相等于汉语的"由于...因而...".

약속이 있기 때문에 먼저 실례하겠어요.

由于有预约,吾先失仪了.

물건이 좋아 보이기 때문에 하나 샀어요.

由于望上去质量很益,因而买了一个.

재훈이가 노력을 했기 때문에 좋은 성적을 따냈어요.

由于载勋支付了全力,因而取得了益的收获.

지하철이 붐비기 때문에 택시를 타고 갔어요.

由于地铁专门拥挤,因而坐了出租车.

그 여자를 사랑했기 때문에 충격이 더 큰 것 같아요.

由于他对女孩投入了一切的喜欢,因而对他的抨击更大.

일이 많기 때문에 시간을 낼 수가 없어요.

由于事许众,因而抽不出时间.

내가 기쁜 것은 네가 오기 때문이다.

吾起劲是由于你来

公共汽车里很拥挤。버스 안이 붐비다.

人群拥挤的火车站。사람들이 붐비는 정거장.

避暑宾客拥挤的火车站候车室。피서객으로 붐비는 역 대합실.

电车里很拥挤。전차는 몹시 붐볐다.

posted @ 20-03-12 04:48  作者:admin  阅读量:

Powered by 延吉狐其饲料有限公司 @2018 RSS地图 html地图

Copyright 站群 © 2013-2018 360 版权所有